warum heulen schlosshunde so arg?

Wären sie lieber Schoßhunde?
Und kann man vom iPhone aus bloggen? Letzteres kann ich jetzt beantworten. :-)

  • Share/Bookmark

Comments

  1. Michi sagt:

    Schlosshunde? Wie meinen?

  2. tina sagt:

    Man sagt doch “heulen wie ein Schlosshund”. Da kann man ja mal fragen, warum Schlosshunde denn heulen. Und wer überhaupt Schlosshunde sind. Zu verwirrt? ;-)

  3. Michi sagt:

    Äh..ehrlich gesagt, ja. Ich bin verwirrt. Aber das besagt nix.

  4. tina sagt:

    Verwirrt bin ich auch oft und ungern. Aber hier ist das nicht nötig, ich hab mich nur gefragt,woher der Ausdruck kommt. Und ich bin wohl nicht die einzige …

    Siehe die Kommentare hier:

    http://krautblog-ulrich.blogspot.com/2008/11/new-topic_25.html

    “‘Howl like a castle dog’ (heulen wie ein Schlosshund) meaning “cry one’s heart out”, “bawl uncontrollably”. I’ll have to find out why castle dogs are supposed to be particularly fond of howling…


    Maybe castle dogs are just very big dogs, so their crying is outsized too? I picture the Hound of the Baskervilles, which was larger than life in a very old Sherlock Holmes film… Happy Thanksgiving!

    BTW German Schloss doesn’t necessarily mean “castle”–it’s not fortified–the word for a fortified castle in German is Burg. Schloss also doesn’t really mean “palace” b/c German has the same word, Palast, which may be more opulent than a Schloss and need not be tied to nobility. A Schloss, then, is a non-fortified abode for nobility, and it may be modest, i.e. not a palace. It’s called slots in Danish and, possibly, other Skandinavian languages–I’m sure Dutch has a similar word, too. I always wondered why there is no English equivalent, i.e. why “castle” has to cover both German Burg and Schloss.”

  5. Ralf sagt:

    Aber kann man denn nun mit dem iPhone bloggen? Da vermisse ich die Beantwortung. Oooch, bitte!
    :)

    Mit meinem Nokia geht das wohl, aber nur unter Schmerzen.

Submit a Comment

Kommentarlinks könnten nofollow frei sein.